ابراهيم عاملي ( موثق )

42

تفسير عاملي ( فارسي )

[ سوره الأنعام ( 6 ) : آيات 130 تا 132 ] يا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنْسِ ألَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آياتِي وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقاءَ يَوْمِكُمْ هذا قالُوا شَهِدْنا عَلى أَنْفُسِنا وَغَرَّتْهُمُ الْحَياةُ الدُّنْيا وَشَهِدُوا عَلى أَنْفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كانُوا كافِرِينَ ( 130 ) ذلِكَ أَنْ لَمْ يَكُنْ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرى بِظُلْمٍ وَأَهْلُها غافِلُونَ ( 131 ) وَلِكُلٍّ دَرَجاتٌ مِمَّا عَمِلُوا وَما رَبُّكَ بِغافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ ( 132 ) معنى لغات : يقصّون - از مصدر قصص بفتح اوّل و دوّم بمعنى نقل خبر كردن ، ردّ چيزى را گرفتن و دنبال كردن ، قرى - جمع قريه با فتح و كسر قاف به - معنى ده ، شهر ، جاى اجتماع مردم . ترجمه : 131 اى گروه ديو آدمى نه مگر فرستادگانى از خود شما نزدتان آمدند كه آيات ما را براى شما يكايك گفتند و دنبال كردند و بر شمردند و از برخورد با چنين روز شما را بترسانند ؟ آنها پاسخ دهند ما خود بر زيان خود گواهى دهيم . البتّه بهره هاى زندگى گولشان زد [ تا به آن روز ناچار شدند ] و بر زيان خود گواه شدند كه كافر بوده‌اند ، 132 فرمان چنين است كه پروردگار تو مردم سرزمينى را بسزاى ستم نابود نكند با اينكه آنها آگاه نباشند [ بلكه پس از فرستادن پيغمبر و خبردارى از درست و نادرست بدكاران سزا بينند ] ، 133 پس براى هر گروه پايه هائى است و ارزشى در برابر آنچه كرده‌اند چه پروردگار تو از آنچه مى - كنند بى خبر نباشد . سخن مفسّرين : لَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ « 131 طبرى : اختلاف است كه جنّ پيغمبرى از خود داشته است مثل بنى آدم يا نداشته است : ضحّاك گفته است : پيش از نبوّت پيغمبر آنها هم مردم مؤمن داشته‌اند ، و معنى اين جمله اين است كه آيا پيغمبرى از آدمى و پيغمبرى از جنّ براى شما نيامد ؟ آنها گويند : بلى آمد